En las distintas entradas de este blog hemos ido poniendo de manifiesto como las herramientas informáticas pueden mejorar el ejercicio profesional de los profesores de segundas lenguas, los maestros, los profesores de secundaria, los universitarios.. también son interesantes para el autoaprendizaje de lenguas o para la investigación lingüística.
Un nuevo sector se abre hueco hoy en informaticaparalaslenguas: los traductores e intérpretes. Según la propia asociación profesional española de traductores e intérpretes,
Las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TIC) resultan actualmente imprescindibles en el ejercicio profesional de la interpretación. Entre otros motivos, porque constituyen la vía más directa, rápida y económica de promocionarse, de acceder a la información necesaria para documentarse, y de establecer y mantener el contacto con el cliente, haciendo superflua la existencia de intermediarios. Además, el empleo de las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción le permiten manejar mucha más información en menos tiempo, y construir, gestionar y utilizar su «memoria de traducción» de un modo mucho más eficaz que antes.
Por otra parte, dichas tecnologías son el medio en el que se va a desarrollar cada vez la labor del intérprete, según va haciéndose más habitual la interpretación no presencial o a distancia de teleconferencias y videoconferencias.
¿Y cuáles son las herramientas más utilizadas y demandadas en este sector? Os recomendamos el blog TIC traducción, pues, a pesar de no haberse actualizado en mucho tiempo, ofrece información y reflexiones muy interesantes al respecto.
Por otra parte, un ámbito específico en este sector es la traducción pública que también cuenta con su propia red, con información y recomendaciones variadas.
Y, por último, un asunto nada baladí: redes sociales específicas para traductores. Fijaos lo que he encontrado al respecto: http://www.slideshare.net/iplaza_MTPI/redes-sociales-para-traductores
Porque el mundo de las TIC y las nuevas tecnologías llegan a todos los sectores relacionados con las lenguas.
Etiquetas: Aplicaciones Web 2.0, herramientas informáticas, interpretación, recursos en la red, redes sociales, traducción